Překlad "го направо" v Čeština


Jak používat "го направо" ve větách:

Промъкнах го направо под носовете им.
Propašoval jsem ho přímo pod nosy těch strážných.
Взехте ми го направо от устата.
Ty slova jsi mi vzala přímo z úst.
Отне ми го направо от люлката, не ми остави никакъв шанс.
Od kolébky ses mu věnovala ty, mně jsi nedala šanci.
Ако направя нещо, което те дразни, кажи ми го направо.
Kdybych dìlal nìco, co tì bude rozèilovat, neobávej se mi to øíct.
Вземи го направо в твоя офис и го заключи.
Vem ho do své kanceláře a zamkni jej.
Ако е мъртъв, кажете го направо.
Jestli je mrtvý, tak to řekněte!
Кажи й го направо в очите.
No tak, Iku, využijte šanci s Maggií naživo.
Ако имаш да ми казвай нещо казвай го направо.
Jestli mi chcete něco říct, vybalte to hned.
Така, че ако има нещо, което ти знаеш, а аз не, кажи ми го направо сега.
Nevím ale, kdo jsi ty. Jestli víš něco, co nevím, tak mi to hned řekni. - To nejde.
Казах ти го направо, че е така.
Řek jsem ti to na rovinu! - Jasně.
Казах му го направо колата да се върне от където е дошла.
Řekl jsem Hermanovi přímo do očí, že ho vrátí tam, odkud přišlo.
Ако ме гониш, кажи го направо.
Jestli chceš, abych šel, tak to řekni.
Пъхни го направо и ще стане.
Strč to do toho. To půjde.
Не се притеснявай, дадох й го направо в устата.
Žádnej strach. Tohle už je rozjetý. Dáme jim pořádně zahulit.
Мрази, когото си искаш и им го Казвай им го направо в очите.
Klidně nenáviď každého, kdo ti říká rozumné věci.
Да, чухте го направо от първоизточника, всички изгубени момчета и момичета.
Jo, slyšíte přímo od samotnýho chlápka vy všichni, ztracení kluci a holky.
Г-н Валда, кажете ми го направо.
Pane Valdo, řekněte mi to do očí.
Попитах го направо дали има някой друг, който да иска да го нарани.
Naprosto jasně jsem se ho ptala, jestli není někdo další, kdo by mu chtěl ublížit.
Тя помоли ли те да изчистиш гардероба й, или го направо доброволно?
Požádala tě o vyklizení skříně, nebo to děláš dobrovolně?
Попитах го направо, а той дори не отрече.
Dala jsem mu přímou otázku a on to ani nepopřel.
Да, така е.Казах го направо на нея.
To je pravda. Řekl jsem jí to.
Ти го направо, когато подхвърли касети те на Тредуел.
Udělala jsi to ty, když jsi tam nastrčila Treadwellovy nahrávky.
Много сте неясен, г-н Търнър, кажете го направо.
Mluvíte v hádankách, pane Turnere. Řekněte to na rovinu.
Ако предпочиташ класиката, ще го направо по стария начин.
Pokud upřednostňuješ klasiku, můžu ti nakreslit mapu.
Ако искаш да се откажа от моято работа, кажи го направо.
Dobře chcete, abych se vzdal moje, řekni to už.
Взех го направо от carnegie-mellon, ядосах доста хора в E.A.
Vytáhl jsem ho přímo z univerzity Carnegie Mellon, naštval tím hodně lidí v Electronic Arts.
Както и да е, казах на Дъг да го изтрие и той каза, че ще го направо, но очевидно не е, защото човек от отбора за дебати каза, че Дъг му го е показал преди няколко часа.
No, řekl jsem Dougovi, ať to smaže, a on řekl, že to udělá, ale očividně neudělal protože kluk v debatním kroužku řekl, že mu ho Doug před pár hodinami ukázal.
Все тая, ще го направо просто млъкни!
Cokoliv. Jen když už konečně zavřeš hubu.
Издърпа ми го направо от ръцете.
Vytáhlo mi to přímo z ruky!
Доставете го направо в офиса ми.
Správně. Doručit rovnou do mé kanceláře.
Казах й го направо, вместо да увъртам и накрая да й кажа, че е обратна.
Prostě jsem to udělala rychle, než abych říkala ty kecy jako ostatní, co kolem ní chodí po špičkách, a řekla jsem jí, že je lesbička.
Да убиеш някой хладнокръвно, не е случайно но Деймън успя да го направо точно такова.
Chladnokrevná vražda není nenucená, ale Damonovi se to povedlo docela přesně.
Фъстъчено масло, яде го направо от буркана.
Burákový máslo. Jí ho přímo ze sklenice.
Просто не искаш да биеш целия път до тук просто кажи ми го направо, гред.
Nechtěl jsem, abys musela přijít až sem Prostě... se mnou buď upřímný, Frede.
Ако съм ти неприятна, кажи ми го направо!
Jestli mě nenávidíš, tak to řekni.
1.5069859027863s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?